![]() |
| Father Seraphim Rose |
I don't want to join that argument; it's not for me to decide, and I know I won't be called upon to make that kind of judgement. But as a missiologist and church historian it think it could be interesting to reflect on his place in mission and church history.
Before the 1960s Orthodoxy was little known among English-speaking people. Orthodox people living in countries where English was widely spoken might build churches, but the services were usually in Greek, Russian, Bulgarian or other non-English languages. After the Russian Revolution some Russian refugees lived in exile in Western Europe and through the ecumenical contacts they made began to make Orthodoxy better-known to a select few in Western denominations, often in academic circles.
One of these exiles was Nicolas Zernov, who influenced an Anglican student, Timothy Ware, who became Orthodox in 1954, and eventually succeeded his mentor as Spalding Professor of Eastern Orthodox Theology at Oxford University. Zernov had already been instrumental in founding the Fellowship of St Alban & St Sergius, which encouraged ecumenical contact between Orthodox and Anglicans.
In the early 1960s both Zernov and Ware wrote books on the Orthodox Christian faith in English. Ware's book The Orthodox Church has been reprinted several times as has Zernov's The Russian Religious Renaissance of the Twentieth Century. Timothy Ware became a monk, taking the monastic name of Kallistos, and later served as a bishop. Through his writings he influenced a growing number of English-speaking people, both in Britain itself and in the Commonwealth.
On the other side of the world, in California, USA, Eugene Rose, who was brought up as a Methodist, later became an atheist and then a student of Chinese religions, became interested in Orthodoxy. His spiritual father was Bishop John (Maximovich) of San Francisco (now better known as St John of Shanghai and San Francisco), who was, like Nicolas Zernov, an exile from the Bolshevik Revolution in Russia. Eugene Rose became Orthodox, and felt called to the monastic life, and with a friend, Gleb Podmoshensky, formed a monastery in Northern California, where Rose, when tonsured, took the monastic name of Seraphim, after St Seraphim of Sarov. There they began publishing a magazine, The Orthodox Word, and also translated and published several Orthodox books in English.
To these two sources of Orthodox literature in English may be added a third. Another group of Russian exiles had set up an Orthodox seminary in Paris for training clergy, mainly for the Russian diaspora. Some of them crossed the Atlantic and set up St Vladimir's Seminary in New York, and St Vladimir's Seminary Press also began publish Orthodox works in English.
From these three, and other sources, flowed an increasing volume of Orthodox literature in English.
In 1966 I went to England to study theology at the University of Durham as an Anglican. Some of the staff and fellow students at St Chad's College were interested in Orthodoxy to some extent, and in 1968 I went on a two week course on Orthodox theology for non-Orthodox theological students, sponsored by the World Council of Churches. It consisted of a week of lectures at Bossey in Switzerland, and Holy Week and Pascha at St Sergius Institute in Paris.
In July 1968 I returned to South Africa, having passed the Diploma in Theology course at Durham, and spent a term at St Paul's College, Grahamstown, where all the other students were busy preparing for their final exams, while I was free to read whatever I liked, and discovered some Orthodox books in the library, including one by Fr Alexander Schmemann of St Vladimir's in New York, called The World as Sacrament, later published in an expanded versions as For the Life of the World. It impressed me a great deal and seemed to provide the answer to some of the biggest problems I found with Western theology. At that stage I hoped that the Anglican Church would grow closer to Orthodoxy, and when, some years later I found that it wasn't, but was actually moving further away, I became Orthodox. The point of this personal excursus is that my movement to Orthodoxy was shaped mostly by the Paris/New York stream, rather than the California and Oxford streams.
It was when our family became Orthodox in 1987 that we were part of a move to start an Orthodox mission society, the Society of St Nicholas of Japan, that I became aware of Father Seraphim Rose. Among the activities of the Society of St Nicholas, was the selling of Orthodox books, mostly in English. We also appealed for literature to give away free and some people sent us back issues of The Orthodox Word. Some asked for his books, which we ordered. We also had some copies of his biography, Not of this World, one copy of which was damaged, so we could not sell it, and I kept it and read it, and was interested to discover that he was in San Francisco at about the time the Beat Generation authors were active there.
From the biography I gathered that Fr Seraphim Rose was critical of the St Vladimir's school that produced Orthodox literature in English in New York. The criticisms weren't very specific, There were some things that he wrote in his books that I was critical of too -- I'll return to those later. But the main point here is that during the 1960s there was a greatly increased production of Orthodox literature in English from three main sources -- Oxford, England; New York, USA; and California, USA,
It seems that the time was ripe for it.
And the timing seems remarkably exact. Bishop Kallistos Ware and Father Seraphim Rose were contemporaries, born within a month of each other in 1934.
What is more, those who were major influences at the time they were becoming Orthodox, Bishop John of San Francisco and Nicolas Zernov, were also close contemporaries, born within two years of each other. Both were exiles from the Bolshevik Revolution in Russia, and both, in their journeys into exile, arrived in Belgrade, Serbia, in 1921, and studied there between 1921 and 1925. Both were part of the Russian Orthodox Church outside Russia, and so must have known each other during that time.
These three streams of Orthodox literature in English had different emphases, which may have had the effect of appealing to a range of different temperaments. The result was, in most English-speaking countries, an increased interest in Orthodoxy, and a growing use of English in Orthodox services.
The "Oxford stream", if I may call it that, appealed especially to academic and ecumenical circles. Zernov began with ecumenical outreach, forming the Fellowship of St Alban and St Sergius to make contact with Anglicans.
The St Vladimir's/New York stream was mainly concerned earlier immigrant groups who had come from Orthodox countries in Europe and Asia to the USA before the Bolshevik revolution, which had cut off financial support from Moscow, and so was concerned with becoming an American Orthodox Church. The children and grandchildren of the original immigrants were becoming increasingly English speaking. It was concerned to provide clergy for parishes, and was therefore more focused on parish ministry. It was also to some extent academic and ecumenical.
Father Seraphim Rose, once he had become Orthodox, wanted to be a monk, and, with a friend, started a monastery, and so the vision of Orthodoxy that he promoted was largely monastic.
At the risk of over-simplification, then, one could say that the Oxford stream was academic, the New York stream was parochial, and the California stream monastic.
Father Seraphim Rose, or Eugene Rose, as he then was, had a vision of being a missionary, and, with the blessing of Bishop John of San Francisco, formed a missionary brotherhood of St Herman of Alaska with his friend Gleb Podmoshensky and a couple of others. The first thing they did was to open an Orthodox Bookshop. They were offered space on the cathedral premises, but they preferred to have it on a public street nearby. It became a kind of Orthodox information centre. One family that came to them, the Andersons, had been Roman Catholics, and involved with the Catholic Worker movement of Peter Maurin and Dorothy Day, and they became Orthodox.
Their next project was to start a magazine, The Orthodox Word, and Bishop John chose the title. The aim was to provide English-speaking people sources of the Orthodox Faith, which they did, mainly from monastic sources, interspersed with notes and other articles they themselves wrote.
After the death of Bishop John they felt the call not merely to read about the monastic life, but to live it, so they bought a piece of lonely isolated land near the small village of Platina in northern California, and moved themselves and their printing press to it. A few years later they were tonsured as monks, and Eugene Rose became Seraphim, and he was later ordained as a priest. Fifteen years after moving to Platina, in 1982, Father Seraphim died. By then thousands of people had been influenced by him, either personally, or through publications of the St Herman of Alaska Brotherhood.
After Father Seraphim's death things tended to fall apart, and some of the pieces fell into dubious places. I will not say much about that here, as there is information on it from other sources. The main point here is that Father Seraphim Rose was influential in spreading Orthodoxy among English-speaking people at a time when few of them knew much about it.
Much of the material came from traditional Orthodox sources, and so passed on some important aspects of Orthodox tradition. I have been one of its beneficiaries, and so have several other people I have known.
But there is another side to it as well.
Before he became Orthodox, Eugene Rose came under the influence of several other schools of thought, both religious and secular. Among other things he studied Eastern Religions at the American Academy of Asian Studies in San Francisco. Among his teachers were Alan Watts, a renegade Anglican priest who had become a Zen Buddhist, and Gi-ming Shien, a teacher of Chinese philosophy. He also became particularly interested in the writings of René Guénon, a French philosopher. As his biographer puts it, "For Eugene, he became... a single vantage point from which he could view the myriad fruits of man's immorial search for meaning." And Father Seraphim later wrote, "Guénon was the chief influence on the formation of my own intelectual outlook."
René Guénon (1886-1951) was a French philosopher who developed an ideology of Traditionalism as an antidote to modernity. He was antimodern, and believed that traditional forms of religion, any religion, were better than non-traditional forms. Eventually be became a Muslim.
Orthodoxy regards Holy Tradition as very important, so when Eugene Rose discovered Orthodox Christianity, it appealed to him because it seemed to be the most traditional form of Christianity. But there is a difference between tradition and Traditionalism.
In the modern age, conservatives tend to value tradition, and seek to balance the notion of progress with the value of what has been inherited from the past. Conservatives like to change things slowly and carefully. But to the right of conservatives are Reactionaries, who want to restore the past, the status quo ante, whether that past was real or imagined. Such people are not merely traditional, they are traditionalist. They value tradition for its own sake, and develop traditionalism into an ideology.
Traditions can be good or bad. The English word "tradition" comes from the Latin traditio, meaning to hand over, to deliver. The New Testament Greek word is paradosis. Whether traditions are good or bad depends on what is handed over, to whom, and why. It is good to hand over, or pass on, the gospel of Christ to those who have not heard it. St Paul urges the Thessalonian Christians to "stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle" (2 Thess 2:15).
But handing over Jesus to be crucified was not a good tradition. A person who hands over their country to an enemy is called a "traitor", which also comes from the Latin traditio. During times of persecution Christians who handed over holy things to the police were called traditores.
So "tradition" is not good per se, it is good when something good is handed over to the right people for a good purpose. For the Orthodox, not all tradition is holy tradition. Some traditions are distinctly unholy.
But for traditionalists tradition is something good in itself, and can easily become an idol, and traditionalism becomes an ideology and a form of idolatry.
Other traditionalist philosophers have followed Guénon. Among them are Julius Evola (1890-1974) of Italy and Alexandr Dugin of Russia.
Evola advocated that "differentiated individuals" following the left-hand path use dark violent sexual powers against the modern world. For Evola, these "virile heroes" are both generous and cruel, possess the ability to rule, and commit "Dionysian" acts that might be seen as conventionally immoral. For Evola, the left-hand path embraces violence as a means of transgression (Wikipedia).
Dugin valued the esoteric forms of religion rather than the exoteric. In his youth be belonged to the Yuzhinsky circle, which was part of the Soviet "occult underground" an esoteric counterculture preoccupied with reading and experimenting with Western esoteric and occult literature in conjunction with Eastern religious texts.
Dugin declared that "Traditionalism is not a history of religions, not a philosophy, not a structural sociological analysis. It is more of an ideology or meta-ideology that is totalitarian to a considerable extent and places rather harsh demands before those who accept and profess it".
Father Seraphim Rose did good work in publishing and distributing the works of Orthodox monastic fathers, but in his own writings we should perhaps be careful to see what sort of spectacles he is looking through. It is better to look at traditionalism through Orthodox spectacles than to look at Orthodoxy through traditionalist spectacles.


No comments:
Post a Comment